鲁人有好钓者-鲁人好钓翻译

一 : 鲁人好钓翻译

鲁人好钓翻译

鲁人好钓翻译的参考答案

鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错①以银碧,垂翡翠之纶②,其持竿处位即是③,然其得鱼不几矣.故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言.”

——《阙子》

【注释】① 错:镶嵌. ② 纶:钓鱼绳. ③ 是:正确.

编辑本段

翻译

鲁国有个人喜欢钓鱼.他把桂花当做诱饵,他用黄金做成鱼钩,(犇-嫑)上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线,用喷香的桂木作为鱼饵.他的钓鱼竿是最高级的,他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很讲究,但是钓到的鱼却寥寥无几.因此说:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰;事情是否急迫不在于说辞.”

编辑本段

启示

做事情要讲究实效,片面追求形式只能取得相反的效果.这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证.

编辑本段

注释

①好(hào)爱好.

②桂——肉桂,树皮可做香料.这里指用桂皮制作的香料.饵(ěr)——引鱼上钩的食物.

③错以银碧——镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石.错,镶嵌.碧,青白色的玉石.

④翡翠(fěicuì)——鸟名,有蓝色和绿色的羽毛.羽毛可做装饰品.纶(lún)——钓鱼用的丝线.

⑤处位——所处的位置.是——正确.

⑥不几——不多.

⑦为:作为.

⑧故:因此.

⑨芳饰:漂亮的装饰.

⑩辩言:说辞.

二 : 赏析下面这篇文言文,按要求回答问题。鲁人有好钓者,

赏析下面这篇文言文,按要求回答问题。
鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”

(节选自《太平御览》)

注释:①错:镶嵌。 ②纶(lún):钓鱼绳。 ③是:正确。
1.解释下列句子中加粗字的意思。
(1)鲁人有钓者(  )
(2)以桂饵(  )
(3)曰(  )
2.翻译画线的句子。
其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。
__________________________________________________________________
3.读了这则寓言,你受到了什么启发?
__________________________________________________________________
题型:阅读理解与欣赏难度:偏难来源:模拟题

1.(1)喜欢 (2)做 (3)因此
2.他拿竿的姿势,选的地方都是正确的,但是钓到的鱼却没有多少。
3.做事情不能片面追求形式,要讲究实效。
(意思对即可)



考点:

考点名称:文言文阅读文言文阅读:
中华文化博大精深,源远流长,文言文作为载体,承载着厚重的文化内涵。
学生学习文言文,不但有助于吸收语言精华,还能加深对中华民族悠久文化的了解,充实其文化底蕴,提升其文化品位。
文言文也叫古文,它是中国古代的书面语体,是中华民族优秀的文化遗产,是古代文明传承的媒介。

小学生文言文阅读要求:
文言文是我国历史文化的瑰宝,是古代文学的结晶,是现代汉语的源头。小学语文教材在高年级安排了一些文言文的学习内容。由于文言文距现代的时间比较久远,而且语言表达形式和白话文有很大的差异,所以,阅读起来有一定的困难。同学们要借助注释和工具书阅读和理解浅显的文言文。
小学五年级和六年级开始接触简单的文言文,小学阶段对文言文的要求不高,应该从以下几个方面介入:
1、培养自己学习文言文的兴趣,不要看着不懂就开始讨厌这种文体。
2、读通文言文在老师的带领和帮助下,反复诵读,争取把文章读正确、读流利,并能从中感受到朗读文言文的乐趣。
3、读懂文言文。小学课本中选入的文言文浅显易懂,但都通过浅显的文字告诉人们一个深刻的道理。
因此,要想悟出道理,还要求对文章细读精研。在用现代语言表达古文句子的意思时,句子形式可以灵活些,不必强求说法一致,意思不错即可。
通过对字词的理解和句子的翻译,蕴含在浅显文字中的深刻道理显而易见。

小学生阅读文言文要做到以下几点:
1、准确诵读。
诵读是学习文言文的有效方法。通过有感情地诵读,可以帮助我们理解文意,更好地体会文章的思想感情。
要做到准确地诵读,应从以下几方面人手:
①借助工具书读准字音。
②理解文章内容,做到熟读。
诵读文言文要建立在熟练的基础上,正所谓“熟读成诵”就是这个道理。
另外,诵读还应建立在理解文章内容的基础上,这样,才有利于读出文言文的感情和韵味。

2、借助注释及工具书,准确地进行翻译。
翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。
“信”是指译文要准确无误,忠于原文:如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来;
“达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病;
“雅”就是指译文要自然、生动、形象、富于表现力,完美地体现原文的写作风格。
文言文翻译主要有以下几种方法:
①意。意分直译和意译两种。直译,就是对文言文语句字面表现出的意思直接进行翻译。
如“宁信度,无自信也”,可直译为“宁可相信尺码,也不相信自己的脚”。
专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等可照录不翻译。
如“弈秋,通国之善弈者也”中的“弈秋”为人名,可不译。
文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译不明确,应用意译。
如“秋毫不敢有所近”。直译:连秋天望野兽的毫毛也不敢接近。
意译:连最小的东西都不敢占有。这里在翻译时就要采取意译。
②调。在翻译时,有些句子的词序需要调整,才能使语意通顺。
如“何不试之以足”翻译时可调整为“何不以足试之”,意思是:为什么不用脚试一试鞋呢?
③补。在翻译文言文时应补出省略成分。
如“一儿以日初出远,而日中时近也”,翻译时应在“出”的后面将省略的“去人”补上。
④扩。一是将单音词扩为同义的双音词或多音词。
如“问其故”的“故”可扩为缘故。二是对一些言简意赅的句子,翻译时要扩展其内容。

3、理解文言文内容,体会作者的思想。
阅读文言文要理解文章主要讲了什么,在此基础上,体会文章所表达的思想感情或作者所要阐述的道理。
如《弈秋》一文,通过和弈秋学习的两个人的不同表现,告诉人们学习必须专心致志,不可三心二意的道理。
再如学习《两小儿辩日》一文,我们应透过文章的内容,深刻体会古人为认识自然、探索真理而善于动脑,大胆质疑的精神,以及孔子谦虚谨慎、实事求是的科学态度。

考点名称:翻译句子翻译句子:
就是把诗句或文言文用现代白话文的语言写出来。翻译句子要通顺、合理,符合语言规范。

文言文翻译的基本方法:
1.直译:
是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
直译的好处是字字落实;
其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

2.意译:
则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
其不足之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

文言文翻译具体方法:
留、删、补、换、调、变。
1.“留”,就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
2.“删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
3.“补”,就是增补。
(1)变单音词为双音词;
(2)补出省略句中的省略成分;
(3)补出省略了的语句。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
4.“换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
5.“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
6.“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

三 : 鲁人有好钓者的“好”是什么意思

鲁人有好钓者的“好”是什么意思

鲁人有好钓者的“好”是什么意思的参考答案

鲁人有好钓者的“好”是喜好、爱好的意思.

四 : 鲁人有好钓者的启示

鲁人有好钓者的启示

鲁人有好钓者的启示的参考。犇-嫑。答案

启发:做事情要讲究实效.片面追求形式只能取得相反的效果.

下页更精彩: 1 2 3 4
上一篇: 早泄的症状有哪些表现-高眼压症的症状,高眼压症的早期症状,高眼压症有哪些表现 下一篇: 硕士论文开题报告范文-硕士开题报告范文

优秀文章