英语翻译服务-eBay为卖家提供英语翻译服务 助推跨国贸易

一 : eBay为卖家提供英语翻译服务 助推跨国贸易

中国站长站(loach.net.cn)讯 北京时间3月31日消息,据国外媒体报道,美国最大的电子商务网站eBay.com将从本周开始为日本卖家提供英语翻译服务,eBay希望借此推动跨国贸易的增长。

EBay发言人Usher Lieberman今日表示,日本卖家可以用日文编写产品说明,然后在一天之内将它翻译成英文版本的产品说明。 他表示,这项服务可以帮助日本卖家更好地与eBay旗下英国、美国和澳大利亚网站上的买家进行沟通。

为了鼓励国际交易,之前eBay已经为中国卖家提供了类似的翻译服务。公司首席执行官John Donahoe曾表示,网站去年的交易量有所减少,但是随着跨国贸易在中国的蓬勃发展,eBay打算拿出更多举措帮助卖家达成跨国交易。Lieberman说,eBay之前没有为日本卖家提供他们所需的工具。

Lieberman在公司总部接受电话采访时称:“对于我们来说,这是一片尚未开辟的广阔市场。”

EBay的国际贸易营收几乎在去年翻了一倍,达到了46亿美元,目前已经占到公司总营收的54%。

EBay网站的卖家也许很快就会在进行国际交易上拥有更多的选择。上海的美胜商(MerchantRun)总裁Ryan Miller表示,公司打算为eBay卖家提供一款类似的翻译服务,可以在24种语言之间进行互译。

美胜商的GlobalLink软件可以让卖家在21个eBay网站的英文或中文界面登陆和管理商品。

EBay昨日在纳斯达克股票交易市场下跌2.9%,报收于每股12.48美元。 该股今年以来已经下跌了11%。

二 : 服务性机构的英语翻译

书店 books store
粮店 grain store
食品点 food store
煤店 coal store
食品杂货(副食品)店 grocery
酱园 sauce and pickles shop
肉店 meat (butcher's) shop
酒店 wine shop
水产店 aquatic products shop
家禽店 fowl shop
豆腐店 bean curd shop
烤肉店 roast meat shop
卤味店 sauced meat shop
饮食店 food and drink shop
小吃店 eating house (snack bar)
饭店 restaurant
冷饮店 cold drinks shop
蔬菜店水果店 green grocery (green grocer's)
蔬菜店 vegetables shop
鞋帽店 shoes and hats store
百货公司 department store
百货商场 general merchandise market
服装店 clothing store
成衣店 ready-made clothes shop
呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store
药店(美:杂货店) drug store (pharmacy)
儿童用品商店 children's goods shop
妇女用品商店 women's goods shop
钟表店 watch and clock ship
文具店 stationer's (stationery shop)
日用杂货店 daily-use sundry goods shop
炊事用具商店 cooking utensils shop
家用器具商店 household utensils shop
五金商店 metal products shop
家具店 furniture shop
眼镜店 eyeglasses store
玻璃礼品店 glass gifts store
爆竹鞭炮店 fireworks shop
电器商店 electrical appliance shop
油漆店 paint shop
化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop
地产建材商店 native building materials store
照相馆(摄影室) photographic studio (photographer's)
旧货店 second-hand goods store (used goods store)
寄卖商店 commission shop
综合修理店 general repair shop (service)
工艺美术服务社 arts and crafts shop
花店 flower shop
古玩珠宝店 antiques and jewelry shop
香烟店(摊) cigarette shop (stall)
售报亭 newspaper and magazine stand
茶馆 tea house
理发店 barber's shop (hairdresser's)
洗澡堂 bath house
旅店/旅馆 inn/ hotel
邮局 post office

三 : 语言学习翻译服务Duolingo融资1500万美元

 

 

  语言学习翻译服务Duolingo融资1500万美元

  路易斯•梵阿纳(Luis Von Ahn)算得上计算机行业的风云人物,与谷歌也颇有渊源:他创办的图片识别服务ESP Game于2004年被谷歌收购,后来创办的数字化图书公司reCaptcha又于2009年被谷歌收购。

  现在,这位卡内基梅隆大学的计算机教授创办的Duolingo又将目标瞄准了翻译服务和语言学习市场。这家创业公司刚刚获得了1500万美元B轮融资,领投的是New Enterprise Associates,合广投资和艾什顿•库切(Ashton Kutcher)的A Grade等现有投资者也都参与其中。与reCaptcha类似,Duolingo也使用众包技术识别语言,从而翻译文本信息。但Duolingo采用了不同的方法,没有使用captchas技术,而是让人们自学语言。

  梵阿纳2011年与同学赛维林•海克(Severin Hacker)共同创办了Duolingo,该服务可以帮助用户通过网上的听、说、读、写资源免费学习语言(包括法语、西班牙语、德语、英语)。语言学习者可以同时为企业或其他客户翻译数字文本信息。例如,如果有50个人认为西班牙语中的“pelota”是英语中“ball”的意思,那么Doulingo便可以猜出这是正确答案。同样的理念还可以扩展到短语、句子甚至更长段落中。不过,该公司目前尚未向开放翻译服务,不允许企业提交待翻译的内容,只允许用户自学语言。Duolingo的内容目前遵守“创作共用”原则。

  梵阿纳最近刚刚获得了“麦克阿瑟天才奖”,他在谈到Duolingo时说:“我们开始思考,如何让成千上万的人免费提供翻译服务。我们想到的方法是:一边免费教他们学习语言,一边让他们免费提供翻译,可谓一石二鸟。”

  Duolingo还提供一套系统,可以对语言学习过程进行个性化。例如,如果有人已经学会了现在式,而不会过去式,那么系统便只会给出现在式的问题。

  Duolingo今年6月正式上线,目前已经拥有约25万活跃的语言学习者。该公司计划今年晚些时候向意大利文和中文领域扩张,还准备推出iPhone应用。

  New Enterprise Associates普通合伙人哈利•维勒(Harry Weller)表示,这款产品令他印象颇深。“以该公司所处的发展阶段来看,他们的产品和翻译效果很好。”他说,“这看起来容易,做起来难。”

  Duolingo网址:http://duolingo.com/

  本文编译自TechCrunch

  (书聿)

四 : 语言学习翻译服务Duolingo融资1500万美元

语言学习翻译服务Duolingo融资1500万美元

路易斯•梵阿纳(Luis Von Ahn)算得上计算机行业的风云人物,与谷歌也颇有渊源:他创办的图片识别服务ESP Game于2004年被谷歌收购,后来创办的数字化图书公司reCaptcha又于2009年被谷歌收购。

现在,这位卡内基梅隆大学的计算机教授创办的Duolingo又将目标瞄准了翻译服务和语言学习市场。这家创业公司刚刚获得了1500万美元B轮融资,领投的是New Enterprise Associates,合广投资和艾什顿•库切(Ashton Kutcher)的A Grade等现有投资者也都参与其中。与reCaptcha类似,Duolingo也使用众包技术识别语言,从而翻译文本信息。但Duolingo采用了不同的方法,没有使用captchas技术,而是让人们自学语言。

梵阿纳2011年与同学赛维林•海克(Severin Hacker)共同创办了Duolingo,该服务可以帮助用户通过网上的听、说、读、写资源免费学习语言(包括法语、西班牙语、德语、英语)。语言学习者可以同时为企业或其他客户翻译数字文本信息。例如,如果有50个人认为西班牙语中的“pelota”是英语中“ball”的意思,那么Doulingo便可以猜出这是正确答案。同样的理念还可以扩展到短语、句子甚至更长段落中。不过,该公司目前尚未向开放翻译服务,不允许企业提交待翻译的内容,只允许用户自学语言。Duolingo的内容目前遵守“创作共用”原则。

梵阿纳最近刚刚获得了“麦克阿瑟天才奖”,他在谈到Duolingo时说:“我们开始思考,如何让成千上万的人免费提供翻译服务。我们想到的方法是:一边免费教他们学习语言,一边让他们免费提供翻译,可谓一石二鸟。”

Duolingo还提供一套系统,可以对语言学习过程进行个性化。例如,如果有人已经学会了现在式,而不会过去式,那么系统便只会给出现在式的问题。

Duolingo今年6月正式上线,目前已经拥有约25万活跃的语言学习者。该公司计划今年晚些时候向意大利文和中文领域扩张,还准备推出iPhone应用。

New Enterprise Associates普通合伙人哈利•维勒(Harry Weller)表示,这款产品令他印象颇深。“以该公司所处的发展阶段来看,他们的产品和翻译效果很好。”他说,“这看起来容易,做起来难。”

本文编译自TechCrunch

(书聿)

五 : Twitter带回翻译服务 消息直接翻译成用户母语

Twitter带回翻译服务 消息直接翻译成用户母语

Twitter本周再次与必应翻译服务展开合作。Twitter已将必应翻译功能集成至Tweetdeck,当用户阅读外文Twitter消息时直接将其翻译成用户的母语。

在国际新闻事件,例如周三的巴黎恐怖袭击事件中,这一功能极为有用。对必应翻译功能的集成也反映了Twitter国际业务扩张的计划。

当Twitter探测到某条Twitter消息并非用户母语时,这条消息旁将会出现“翻译Twitter消息”的链接。点击这一链接后,用户即可获得实时的翻译。

Twitter的一段宣传词显示,“来自必应的Twitter消息翻译服务已经回归”。Twitter发言人确认,已面向Tweetdeck的用户重新推出了必应翻译功能,但拒绝透露更多信息。

自2013年7月以来,Twitter一直在测试必应翻译。在2014年足球世界杯期间,Twitter曾短暂向iOS和Android应用的用户推出这一功能。不过去年8月,Twitter又从所有平台上移除了这一功能。

Tweetdeck是受Twitter重度用户和记者青睐的一款工具。通过Tweetdeck重新推出必应翻译功能表明,Twitter正在启动又一次测试,并可能将其推广至其他平台。(维金)

下页更精彩: 1 2 3 4 5 下一页
上一篇: 腾讯新推出的游戏-腾讯推出《天堂》手游 同步开时间服+新职业 下一篇: 我的同桌-我的同桌

优秀文章